2023年11月18日
【熊本】結風ぬ宴 11/11
九州各地の創作エイサー団体が集うイベント「結風ぬ宴」に、U-maku Eisa Shinka Indonesiaの地謡として参加しました。
U-makuは、長旅の疲れを感じさせない、迫力ある演舞でした。パワーアップしていて、すばらしかったです。ぼくは「シンカヌチャー」「Wonderland Indonesia」、オリジナル楽曲「Garuda Ryukyu」の地謡をしました。
「Garuda Ryukyu」では、カチャーシータイムに、客席の皆さんがステージに上がって、カチャーシーを踊ってくださいました。熊本の山の中に、沖縄の風が吹いたようで、とても楽しかったです。ありがとうございました。
U-makuとは「また会おうね」と約束しました。U-makuは帰国後すぐ、ジャカルタで「ジャパン祭」という大きなイベントに参加します。” See you in Jakarta next year!” と声をかけてもらって、とても楽しみです。
大きなステージに、10チーム、数百人のメンバーが集結しました。このような大規模イベントが、また開催できるようになって、本当によかったです。関係者の皆さま、お疲れさまでした。どうもありがとうございました。
いんやく りお(ホテルセキア リゾート&スパ/熊本県)
I participated in the event "Yuikaji nu utage" (the Bridge to Okinawa Festival) with U-maku Eisa Shinka Indonesia, where creative Eisa groups from all over Kyushu gather. I was happy to meet them. Three of them for the first time in two months, and two of them I saw for the first time!
U-maku' s performance was very powerful that didn't make us feel the long journey from Jakarta. It was amazing. I collobrated with them with "Shinkanucha", "Wonderland Indonesia", and my original song "Garuda Ryukyu".
Before and after the event, I traveled around Kyushu. I visited hot springs in Beppu, Yufuin, Kameyama, Kuju, and Yamaga. We drove around Aso, rode horses, and enjoyed the autumn leaves. I bought a large lantern at Nagasaki Chinatown. Kyushu has a lot of delicious food. I want to go there again.
U-maku メンバーは、この日のためにジャカルタから来日しました。初めて会うメンバーもいて、嬉しかったです。
U-makuは、長旅の疲れを感じさせない、迫力ある演舞でした。パワーアップしていて、すばらしかったです。ぼくは「シンカヌチャー」「Wonderland Indonesia」、オリジナル楽曲「Garuda Ryukyu」の地謡をしました。
「Garuda Ryukyu」では、カチャーシータイムに、客席の皆さんがステージに上がって、カチャーシーを踊ってくださいました。熊本の山の中に、沖縄の風が吹いたようで、とても楽しかったです。ありがとうございました。
U-makuとは「また会おうね」と約束しました。U-makuは帰国後すぐ、ジャカルタで「ジャパン祭」という大きなイベントに参加します。” See you in Jakarta next year!” と声をかけてもらって、とても楽しみです。
チームの演舞には、それぞれ個性があるのが面白かったです。U-makuは「進撃の巨人」でも演舞しました。九州のチームには、伝統芸能の所作を取り入れた演舞もありました。芸能は伝播する中で、姿を変えていくのだと感じました。それは、芸能が生きものだからだと思います。
大きなステージに、10チーム、数百人のメンバーが集結しました。このような大規模イベントが、また開催できるようになって、本当によかったです。関係者の皆さま、お疲れさまでした。どうもありがとうございました。
旅行の前後は、九州を旅しました。別府、湯布院、亀山、久住、山鹿と、温泉をめぐりました。阿蘇をドライブして、馬に乗り、紅葉を楽しみました。長崎中華街で、大きな提灯を買いました。九州には、おいしいものがたくさんありました。また遊びに行きたいです。
いんやく りお(ホテルセキア リゾート&スパ/熊本県)
I participated in the event "Yuikaji nu utage" (the Bridge to Okinawa Festival) with U-maku Eisa Shinka Indonesia, where creative Eisa groups from all over Kyushu gather. I was happy to meet them. Three of them for the first time in two months, and two of them I saw for the first time!
U-maku' s performance was very powerful that didn't make us feel the long journey from Jakarta. It was amazing. I collobrated with them with "Shinkanucha", "Wonderland Indonesia", and my original song "Garuda Ryukyu".
During the kachashi time in "Garuda Ryukyu", many audience got on stage and danced kachashi. It felt like the wind of Okinawa was blowing in the mountains of Kumamoto, and it was so much fun. Thank you very much.
I promised U-maku that we would meet again. In fact, immediately after returning to Indonesia, U-maku will participate in a big event called "Japan Festival" in Jakarta. I'm really happy when U-maku said to me "See you in Jakarta next year!''
It was interesting to see how each team's dance had its own unique characteristics. U-maku performed in "Singeki no kyojin". Some teams from Kyushu performed a dance that incorporated movements from traditional performing arts. I felt that the performing arts change as they spread. I think that's because the performing arts is a living thing.
Ten teams and hundreds of members gathered on a large stage. I'm really glad that we're able to hold such a large-scale event again. I appreciate to everyone involved for this event.
I promised U-maku that we would meet again. In fact, immediately after returning to Indonesia, U-maku will participate in a big event called "Japan Festival" in Jakarta. I'm really happy when U-maku said to me "See you in Jakarta next year!''
It was interesting to see how each team's dance had its own unique characteristics. U-maku performed in "Singeki no kyojin". Some teams from Kyushu performed a dance that incorporated movements from traditional performing arts. I felt that the performing arts change as they spread. I think that's because the performing arts is a living thing.
Ten teams and hundreds of members gathered on a large stage. I'm really glad that we're able to hold such a large-scale event again. I appreciate to everyone involved for this event.
Before and after the event, I traveled around Kyushu. I visited hot springs in Beppu, Yufuin, Kameyama, Kuju, and Yamaga. We drove around Aso, rode horses, and enjoyed the autumn leaves. I bought a large lantern at Nagasaki Chinatown. Kyushu has a lot of delicious food. I want to go there again.
Rio Inyaku (Resort & Spa HOTEL SEKIA/ Kumamoto)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。