てぃーだブログ › いんやく りお ブログ › 2020年11月

2020年11月27日

「送元二使安西」MUSIC VIDEO

キラキラ English follows Japanese/有中文翻译キラキラ 

 中国語、琉歌、英語、日本語で歌ったミュージックビデオ送元二使安西 ~Friendship Forever~ をアップロードしました。原曲は、王維の詩をもとにした、婷婷唱古文(TingTing Poetry)さんの作品です。

 「送元二使安西」は、中国では友人との送別のときに歌われてきました。日本でも、書き下し文が詩吟などで歌われてきたそうです。さまざまな楽曲がありますが、ぼくはTingTing Poetry さんの楽曲がいちばん好きです。カバーをご快諾いただけたときは、とても嬉しかったです!

 王維は、旅立つ友人を思って詩を書きました。琉球国時代は、中国と沖縄に離れて暮らす友達もいたはずだし、友達を思う気持ちは、世界中どこでも同じだと思います。

 ぼくは、世界中を友情でつないでいくイメージで、アレンジしました。いつか、世界中の言葉で、音楽を作りたいです。

 字幕機能を on にすると、デフォルトの言語で翻訳が表示されます。ぜひ聴いて下さい。

いんやく りお




 Music video with lyrics in Chinese, Ryukyuan, English and Japanese has been uploaded. The original music was created by TingTing Poetry, and the lyrics are from "Foregoing YuanEr to be dispatched to Anxi" by Wang Wei of the Tang Dynasty.

  In China, his poem has long been sung at the time of farewell to friends. In Japan as well, it has been sung in recitation of poems. I love TingTing Poetry's music the most among various artists' pieces, so it was my great pleasure to hear her agree for covering her music. 

 Wang Wei wrote the poem thinking of his close friend who was leaving. I imagine that during the Ryukyu Kingdom era, there must have been friends who lived away in China and Okinawa. I am sure that friendship is the same everywhere in the world.

 I create my piece with the image of connecting the world with the bridge of friendship. Someday, I want to make music in various languages in the world.

 If you turn on the subtitle feature, the translation in your default language will be shown. I hope you enjoy the music!


 已经上传了中文诗、琉球诗、英文、日文歌词的音乐视频。原创音乐由婷婷唱古文创作,歌词出自唐代王维的《送元二使安西》。

 在中国,他的这首诗早已在送别朋友时传唱。在日本,也一直在朗诵诗词时传唱。在各种艺术家的作品中,我最喜欢@ TingTing Poetry 婷婷唱古文的音乐,所以听到她同意我翻唱她的音乐,我非常高兴。 

 王维写这首诗的时候,想到了自己即将离去的好友。 我想,在琉球王国时代,一定有朋友远在中国和冲绳生活。我相信,友情在世界各地都是一样的。

 我的作品是以友谊之桥连接世界的形象来创作的。有一天,我想用世界上的各种语言来创作音乐。

 如果您打开字幕功能,将显示您的默认语言的翻译。如果您喜欢这首音乐,我将非常高兴。

Rio INYAKU

  


Posted by いんやく りお Rio Inyaku at 18:19Comments(0)ミュージックビデオ

2020年11月08日

U-maku Eisa Shinka Indonesia Virtual Worldwide Party 11/8

 インドネシアのエイサー団体 U-maku Eisa Shinka Indonesia さんの設立18周年祝賀パーティが、オンラインで開催されました!

 ラテンアメリカ、アメリカ、ヨーロッパ、沖縄から、たくさんの方が参加して、エイサーや歌でお祝いしました。

 ぼくは、オリジナルのエイサー曲をプレゼントしました。ご案内をいただいてから 20日しかなかったので、この先もう少しアレンジしますが、パーティでのお披露目に間に合って、よかったです。

 ぼくは、「世界エイサー大会 2017」 に出演したとき、U-maku さんと知り合いました。華やかな演舞で、とても印象に残りました。いつかエイサー曲をプレゼントしたいと思っていたので、夢がかなって、U-maku さんに喜んでいただけて、とても嬉しかったです!

 あらためて、18周年おめでとうございます! これからも世界をステージにご活躍ください!🌏

 U-maku さんとは、新しいプロジェクトを企画しています。いつかお会いできる日を、とても楽しみにしています!

 いんやく りお



Dear friends of U-maku Eisa Shinka, 

 Congratulations on your 18th anniversary!
 And thank you for inviting me to this wonderful party!

 I am excited to imagine you dancing eisa in Indonesia, across this Asian sea! I was moved profoundly when I saw your performance at the World Eisa Festival 2017Since then, I started to want to write a song to you, so it means that my dream came true todayキラキラ 

 I'm looking forward to seeing your eisa keep inspiring the whole world! 🌏  I can't wait to seeing you and dancing with you in Okinawa someday!

 Terima kasih! Thank you! 

 Rio Inyaku

 
  


Posted by いんやく りお Rio Inyaku at 19:38Comments(0)国際イベントオンラインイベント

2020年11月06日

沖縄県立芸術大学オンライン文化祭

 沖縄県立芸術大学の文化祭が、コロナ感染防止のため、オンラインで開催されました。


 ぼくは、琉球芸能専攻のステージ「島のかほり」の、幕開け「かぎやで風」に参加しました。

 感染対策が徹底していて、収録の配信ライブでした。いつもの感じとは違いますが、久しぶりの舞台でした。ぼくは初めての着物でのステージだったので、やっと芸大生になれた気がしました。

 オンライン授業では会えない先輩や同級生と会えて、とても楽しかったです。先輩には、いろいろご指導いただきました。

 先輩は、古典のレパートリーがたくさんあって、細かい表現もしっかりしていて、すごいなあと思いました。同じステージに立てて、嬉しかったです。

 芸大祭の特設サイト からは、配信ライブ、公募展・オークションなどにアクセスできます(11月11日まで)。ぜひご覧ください。


いんやく りお (沖縄県立芸術大学奏楽堂)
  

Posted by いんやく りお Rio Inyaku at 15:00Comments(0)琉球古典音楽オンラインイベント